職場(chǎng)社交英語(yǔ)Lesson58:他是間諜?

2012-07-10 09:49:36 

職場(chǎng)社交英語(yǔ) Lesson 58:他是間諜?

SCENE③ C  吉娜在文斯的隔間找到了他 

【他是間諜?】

Zina:  Vince, I think one of your programmers is spying on us for WebTracker.

吉娜:         文斯。我認(rèn)為你的程序設(shè)計(jì)師中有人被“網(wǎng)路搜尋家”買通了。

Vince:         1) Pardon?

文斯:         你說(shuō)什么?

Zina:           I won't say who, because I'm not sure yet. But I'll know soon.

吉娜:         我先不說(shuō)是誰(shuí),因?yàn)槲疫€不確定。不過我馬上就會(huì)知道。

Vince:  Zina, I hope you're not 2) scheming to make Elvin look bad.

文斯:         吉娜,希望你不是在設(shè)計(jì)艾文讓他沒面子。

Zina:           It isn't Elvin.

吉娜:         不是艾文。

Vince:  Dave then? Dave is a spy for WebTracker? You can't be serious.

文斯:         那是戴夫口羅?戴夫是“網(wǎng)路搜尋家”的間諜?你不可能是認(rèn)真的吧?

Zina:           3) Loan me that tape recorder you have. And don't say anything to anyone untilI come back.

吉娜:         把你那臺(tái)錄音機(jī)借我。在我回來(lái)之前,別跟任何人說(shuō)起這件事。

語(yǔ)言詳解:

A: We schemed for hours to come up with this plan for a surprise party.

   我們計(jì)劃了好久,才想出驚喜派對(duì)這點(diǎn)子。

B: Well, it worked. I'm surprised!

   嗯,它成功了。我真驚訝!

【make someone look bad 讓某人沒面子】

make someone look bad是“讓(某人)難看、沒面子”的意思,這個(gè)表達(dá)法在日常生活中常常可以聽到。

Father: So, Kelly, tell us about your latest adventure with the police.

爸爸: 那么,凱莉,跟大家說(shuō)說(shuō)你最近一次跟警察的遭遇。

Kelly:    Dad, stop trying to make me look bad in front of my friends.

凱莉: 爸,你別在我朋友面前讓我沒面子嘛。

不過一直讓別人的面子掛不住也不是辦法,有時(shí)也要 make someone look good“讓(某人)有面子”。

A: Why are you telling Allen all these good things about me?

     你怎么凈跟艾倫說(shuō)我的好話?

B: I was just trying to make you look good.

     我只是想讓你有面子啊。

1) pardon? “請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一次。” 這句話用于沒聽清楚對(duì)方所言,請(qǐng)對(duì)方重復(fù)的時(shí)候。念起來(lái)時(shí),語(yǔ)尾應(yīng)如問句般上揚(yáng)。

2) scheme (v.)  施詭計(jì)

3) loan (v.)  借貸
 

職場(chǎng)社交英語(yǔ)Lesson58:他是間諜?》永久閱讀地址: http://www.jiazhineng.cn/yingyu/2637/