關(guān)于上海方言

could do to avoid being laughed at was to learn Putonghua, which is used all over China and which could help save my dignity. Every child has got a talent for learning language, as it is known to all. So in approxi mately three months I could speak Putonghua as fluently as any other pupil in the class. Since then l never spoke a single word in Sichuan dialect. The experience taught me that speaking dialect
hardly had any good on me.
Before I could find out whether abandoning a dialect so quickly was beneficial for me or not, my parents moved to Shanghai to work here. Undoubtedly, they brought me here,which meant I should again study in a new place. I was eight years old then. My parents brought me to school the next day we moved to Shanghai. Before I approached the door of the teacher's office I heard people in the office were talking with a dialect that I could not understand. Though the teachers talked to me kindly in Putonghua when they saw me tiptoeing into the office I was worried what I could do if I couldn't understand Shanghai dialect. Hardly had I made up my mind to study Shanghai dialect when I stepped into a small shop to buy a bottle of orange juice to relieve my thirsty caused by the anxiety of golng to the new school. I talked to the shop assistanct that I wanted a bottle of orange juice in Putonghua, but she didn't even lift her eyelids. She coldly squeezed two words between her tightly closed lips. Unfortunately, I couldn't catch what she said. So I asked again. Then maybe my words annoyed her because she suddenly shouted at me in Shanghai dialect. The only word I could understand was "Xiangwuning" which means the people from rural places. The despise word hurt me so deeply that I thought there was no good in speaking Shanghai dialect. I didn't like the Shanghai natives who were so impolite towards people from other cities. In the following years, when my father, who is a Shanghai native and can speak fluent Shanghai dialect, wanted to teach me Shanghai dialect, I always shook my head.
Now I can understand Shanghai dialect very well. But as there are more and more people from other cities in Shanghai, it brings a trend to speak Putonghua. When I speak Putonghua in stead of Shanghai dialect, The Shanghai natives look down upon me. Then I will just speak English. Seeing the confusing expression on his or her face, I will leave without any more words.
I'll not worry about whether I am a real Shanghainese or not. I believe Putonghua dominates all the dialects and most people in Shanghai will speak it other than Shanghai dialect in the future. So there is no use for me to pick up Shanghai dialect.Next time I introduce myself, I will still tell others that I can't speak Shanghai dialect without any shame.
簡 評
世界上的語言難以計(jì)數(shù),只有自己的語言最美;一個(gè)GJ的方言難以計(jì)數(shù),只有自己使用的最動聽。語言作為一種人類特有的交流手段本來無所謂優(yōu)劣,但人們由于各種原因?qū)⑵渑c社會身份和地位聯(lián)系起來。這樣一來,某些發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)地區(qū)的方言便有了優(yōu)于其他方言的理由。這篇文章中談及的現(xiàn)象發(fā)人深思,但和上面一篇文章一樣,這篇同樣要在材料的取舍上下功夫。如第一個(gè)經(jīng)歷可以寫得簡單點(diǎn),而把筆墨主要放到后面時(shí)間的描寫和思考上。
(點(diǎn)評教師:汪中平)
我給了一個(gè)新的課堂陳述,或當(dāng)我在大學(xué)見面了一些新朋友。不過,我從來不認(rèn)為我是一個(gè)合格的上海人,因?yàn)槲也粫v上海話,雖然我已經(jīng)在這里住了超過10年。當(dāng)然你們是如何發(fā)生的好奇。
我不是上海人。我出生在四川成都,在那里我父母十年前,因?yàn)樵?0世紀(jì)70年代的偉大革命。我花了我的第一個(gè)五年there.Then我搬到杭州我父母認(rèn)為我應(yīng)該接受正規(guī)的學(xué)校教育。
第一天我花了在杭州的小學(xué)并沒有給我任何的喜悅。相反,我感到很傷心,因?yàn)槲业脑S多學(xué)生在四川方言很少聽說有笑。我傷心地哭了,當(dāng)晚在家里。怎么可能一6歲的孩子承受別人笑了這么多人?我只希望我永遠(yuǎn)不會再上學(xué),但我的父母當(dāng)然不會批準(zhǔn)。你可以想象我的感受時(shí),我的父母拉著我的手,使我一直到學(xué)校。我覺得在與完全陌生的人誰,我認(rèn)為,這些具有諷刺意味的看著我完全陌生的教室孤獨(dú)燦爛的笑容。當(dāng)時(shí)我唯一可以做的,以避免被嘲笑是學(xué)習(xí)普通話,這是用來對中國所有,哪些可以幫助挽救我的尊嚴(yán)。每個(gè)孩子都得到了學(xué)習(xí)語言的天賦,因?yàn)樗潜娝苤?。因此,在三方共同邊界建?個(gè)月我能說流利的普通話,在課堂上任何其他的學(xué)生。從那時(shí)起升從不說在四川方言只字不提。經(jīng)驗(yàn)告訴我,說方言
幾乎沒有任何對我好。
在我能找到一個(gè)方言是否放棄這么快對我來說是不是有益的,我的父母搬到了上海,在這里工作。毫無疑問,他們把我?guī)У竭@里,這意味著我應(yīng)該再研究一個(gè)新的地方。我8歲便。我的父母帶我到學(xué)校的第二天,我們搬到了上海。在我接觸的老師辦公室的門我在辦公室聽到人們使用的方言,我不明白說話。雖然我的老師親切交談,當(dāng)他們在看到我的普通話向我擔(dān)心如果我能做什么我聽不懂上海方言辦公室踮著腳尖。幾乎沒有我下了決心,學(xué)習(xí)上海話,當(dāng)我到一個(gè)小店里買了一瓶橙汁,以減輕我渴造成的golng到新學(xué)校的焦慮。我說的店assistanct我要一臺普通話的橙果汁瓶,但她甚至沒有抬起眼簾。她冷冷地?cái)D出兩間她緊閉嘴唇的話。不幸的是,我無法趕上她說什么。所以我又問。然后,也許我的話惹惱她,因?yàn)樗蝗淮舐晫ξ以谏虾7窖?。唯一的話,我可以理解?ldquo;Xiangwuning”,這意味著從農(nóng)村地區(qū)的人民。該鄙視字深深傷害了我,我認(rèn)為沒有在講上海話好。我不喜歡上海本地人誰這么對來自其他城市的人不禮貌。在隨后的幾年,當(dāng)我的父親,誰是上海人,能說一口流利的上海話,要教我上海話,我總是搖搖頭。
現(xiàn)在我可以理解上海話非常好。但由于有越來越多來自上海等城市的人來說,帶來了一個(gè)趨勢,講普通話。當(dāng)我發(fā)言而起的上海話,上海本地人看不起我的普通話。然后,我只說英語。看著他或她的臉混亂的表情,我將離開沒有任何更多的單詞。
我不會擔(dān)心我是否真正上海與否。我相信所有的方言普通話主導(dǎo)和上海的大部分人會說話以外,今后上海方言的。因此,有沒有用,我挑選了上海dialect.Next時(shí)候,我介紹一下自己,我仍然會告訴別人,我不能說沒有任何羞恥上海方言。
《關(guān)于上海方言》永久閱讀地址: http://www.jiazhineng.cn/yingyu/3689/
已有0條評論,點(diǎn)擊查看發(fā)表評論