職場社交英語Lesson45:你別跟我婆婆媽媽的

2012-07-08 10:30:06 

職場社交英語 Lesson 45:你別跟我婆婆媽媽的

SCENE② C  吉娜與戴夫在各自的隔間里工作

【你別跟我婆婆媽媽的】

Zina:           I don't make 1) idle threats.

吉娜:         我會叫,我也會咬人。

Dave:          I guess not.

戴夫:         我想也是。

Zina:           I hope you're not turning into a 2) sissy on me, Dave.

吉娜:         我希望你別跟我婆婆媽媽的,戴夫。

Dave:  Look, I want to succeed just as much as you do. Well, maybe not quite that much.

戴夫:         聽著,我跟你一樣都想要成功。呃,或許達不到你的水準。

Zina:           If we let Vince and Elvin continue to 3) run things, InfoKing is going to fail.

吉娜:         若我們再任由文斯和艾文主導運作,“資訊王”肯定失敗。

Dave:  What are you trying to say?

戴夫:         你想說什么?

Zina:           I'm saying this ship needs a new captain. 4) Are you with me, or aren't you?

吉娜:         我是說這艘船要一個新船長。你是要跟我,還是不跟?

語言詳解:

A: Stop it, or you'll be sorry!

     夠了,不然你會后悔的!

B: Stop making idle threats and prove it.

     別再只是說說而已。

【I guess not. 我想也是】

在這段對話中I guess not.是回應上一句否定句,等于說明I guess you don't make idle threats.換句話說,如果上一句沒有否定not 語詞的話,就派不上用場了。

A: Gina's not going to the party.

     吉娜不會去參加派對。

B: I guess not.

     我想也是。

【turn into a...on someone在……面前表現(xiàn)得……】

當你眼前的這個人,在個性或是應對反應上,突然表現(xiàn)得跟平常完全不一樣,讓你對這突然的轉(zhuǎn)變感到有些不習慣,這時你就可以用這個句型來表達你的想法。

A: Could I treat you to dinner tonight?

     我今晚可以請你吃晚飯嗎?

B: Don't go turning into a gentleman on me. I won't know what to do.

     你別突然表現(xiàn)得那么紳士。我都不知道該怎么辦了。

1) idle threat  不會付諸實現(xiàn)的恐嚇

2) sissy  (n.)  娘娘腔

3) run  (v)  經(jīng)營,運作

4) Are you with me? “你跟我是同一類嗎?”這句話用來詢問對方是否跟自己是同一陣線。
 

職場社交英語Lesson45:你別跟我婆婆媽媽的》永久閱讀地址: http://www.jiazhineng.cn/yingyu/2597/