職場(chǎng)人:同事為什么不喜歡你?

2012-05-12 00:20:22 
Your co-workers are judging you. Beneath a veneer of professional collegiality, they're taking note of the mess on your desk, how loudly you chew, even your word choices.
同事們會(huì)對(duì)你評(píng)頭論足。在團(tuán)隊(duì)協(xié)作的外表下,你亂糟糟的辦公桌、你咀嚼時(shí)的聲音之大、甚至你的措辭都會(huì)被同事們記在心里。
Obviously, serious misconduct such as discrimination and harassment can lead to a job loss. But small irritants can hurt productivity and build walls between co-workers.
誠(chéng)然,歧視和騷擾等嚴(yán)重的不當(dāng)行為會(huì)導(dǎo)致你被解雇。但一些小問(wèn)題也會(huì)影響工作效率,還會(huì)在你和同事之間筑起高墻。
'Those little annoyances, like having a really sloppy work area or being a disgusting desk eater, can loom large,' says Charles Purdy, senior editor at jobs site Monster.com.
招聘網(wǎng)站Monster.com的高級(jí)編輯查爾斯·珀迪(Charles Purdy)說(shuō),“這些讓人討厭的小事情都可能會(huì)成為大問(wèn)題,比如工作區(qū)邋遢不堪,或者在辦公桌上吃相惡心。”
To avoid negative judgments from your co-workers, experts advise avoiding the following behaviors.
為防止同事對(duì)你做出負(fù)面評(píng)價(jià),專家建議避免以下行為。

職場(chǎng)人:同事為什么不喜歡你?》永久閱讀地址: http://www.jiazhineng.cn/yingyu/301/