大千世界:熱浪為英國(guó)招來稀有飛蛾
A vestal moth. The recent heatwave has seen hundreds of rare moths arriving in the UK, in what experts are describing as the best migration for the insects in years. Photograph: Butterfly Conservation/PA
一只修女蛾(Vestal Moth)。最近的一波熱浪讓成百上千珍稀蛾類出現(xiàn)在英國(guó),專家稱此為近年來最棒的一次昆蟲遷徙。圖片:蝴蝶保育(組織)/郵編區(qū)(譯者注:Postcode Area,位于蘇格蘭境內(nèi))
The recent heatwave has seen hundreds of rare moths arriving in the UK, in what experts are describing as the best migration for the insects in years.
最近的這波熱浪為英國(guó)帶來成百上千的珍稀蛾類,專家稱此次遷徙為近年來最好的昆蟲遷徙。
A variety of species, many of which are usually found in the Mediterranean, have turned up in the UK and Ireland as a result of the warm weather and southerly winds, Butterfly Conservation said.
蝴蝶保育(組織)稱它們種類豐富,其中多數(shù)種類通常出沒于地中海地區(qū),由于氣候變化產(chǎn)生的溫和氣候和南風(fēng)使它們?cè)谟?guó)及愛爾蘭現(xiàn)身。
The rare flame brocade moth, Trigonophora flammea, normally found in Spain and France, has been seen in its highest numbers for 130 years.
通常會(huì)在西班牙和法國(guó)被發(fā)現(xiàn)的、稀有的烈焰錦紋蛾(Flame Brocade Moth),三角烈焰蛾(Trigonophora Flammea)(此次)被發(fā)現(xiàn)的數(shù)量是130年內(nèi)的最高值。
Unusually large numbers of the moth, which usually only turns up in single figures in the UK in autumn, recorded at a site in Sussex have led experts to conclude that there could be a colony in the county. Over 20 have been seen per night.
此次蛾類的數(shù)量之巨大,通常英國(guó)秋季都只有單一(種類的蛾)的數(shù)量增長(zhǎng),在蘇薩克斯站的紀(jì)錄使專家得出結(jié)論:國(guó)內(nèi)可能存在一個(gè)集群。每晚都有超過20只被發(fā)現(xiàn)。
In light of the array of species turning up in the UK, Butterfly Conservation is describing this autumn as the best immigration season for more than five years.
鑒于出現(xiàn)在英國(guó)的蛾的種類的豐富程度,蝴蝶保育(組織)稱今秋為5年來最好的遷入季節(jié)。
The death's-head hawk-moth, made famous by the Silence Of The Lambs film, has turned up at the RSPB's Arne nature reserve in Dorset, as well as in Plymouth.
因影片《沉默的羔羊》而名聲大噪的茄天蛾(Death's-Head Hawk-Moth)曾在位于多塞特郡的皇家鳥類保護(hù)協(xié)會(huì)的阿恩自然保護(hù)區(qū)出現(xiàn),普利茅斯也有它們的身影。
Large numbers of vestal moths and a few crimson speckled moths, both normally resident in the Mediterranean, have been seen on the south-west and south-east coasts and in Gwynedd.
通常出現(xiàn)在地中海地區(qū)的大量修女蛾(Vestal Moth)和少量雞冠斑點(diǎn)蛾(Crimson Speckled Moth)在圭內(nèi)斯郡西南部及東南海岸被發(fā)現(xiàn)。
More than 20 of an extremely rare tropical species which does not even have an English name, the Spoladea recurvalis moth, have been recorded in Sussex, Dorset, Cornwall, Cumbria and the Isle of Man - and in Ireland for the first time.
逾20種極其珍稀的、甚至還沒有對(duì)應(yīng)的英文名稱的熱帶蛾類,斯波雷蒂亞-雷克瓦利斯蛾(音譯)在蘇薩克斯,多塞特,康沃爾,坎布里亞郡及曼恩島被發(fā)現(xiàn),并首次出現(xiàn)在愛爾蘭境內(nèi)。
Mark Parsons, Butterfly Conservation's head of moth conservation, said: "In the last 10 days, we've had a prolonged period of warm weather with southerly winds which have brought things up.
蝴蝶保育(組織)蛾類保育帶頭人馬克·帕森斯說:“在過去10年內(nèi),我們?cè)诤荛L(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi)都處于刮南風(fēng)的溫暖的氣候,這會(huì)招來很多東西。”
"Autumn is usually a good time for immigrant species, but it's the sheer number and diversity this year that's special."
“秋季通常都是物種遷入的好時(shí)機(jī),但特別的是今年在數(shù)量和種類上的陡然增長(zhǎng)。”
The large numbers of the flame brocade moth, which was resident in Sussex for at least half a century from around the mid 1800s but a scarce visitor since then, could be particularly significant.
18世紀(jì)中葉后至少50年內(nèi)都曾是蘇薩克斯的常住“居民”、但那之后便很少見了的烈焰錦蛾的數(shù)量可觀。
"This moth appears to have been making an attempt to recolonise these shores, possibly as a result of more favourable overall weather conditions through climate change," Parsons said.
帕森說,“大概由于氣候變化導(dǎo)致的宜人氣溫的緣故,這種飛蛾似乎有重新占領(lǐng)這些海岸的打算。”
The discovery of large numbers of the purple-brown flame brocades was first made by Butterfly Conservation officer for Sussex Michael Blencowe and his friend Graeme Lyons when a moth turned up in a back garden at the weekend.
蝴蝶保育(組織)蘇薩克斯站官員邁克爾·布蘭科及其女友格雷姆·萊昂斯在后院看見一只蛾子后首先發(fā)現(xiàn)了大量的紫棕烈焰錦蛾。
Blencowe said: "I'd never seen one of these moths before so I grabbed my net and went off to find out if there were any others about at a suitable site nearby.
布蘭科說:“我之前從未見過這些飛蛾,所以我抓起我的網(wǎng)子就去尋找在附近合適的地點(diǎn)是否還有其他的蛾子。”
"I saw 10 that night and there have been recordings of 20 or more there every night since."
“那天夜里我看見了10只,之后每晚都會(huì)看見20只或更多的蛾子。”
Despite high numbers of foreign species, Butterfly Conservation warned it had been a relatively poor year for some of the UK's rare native moths which have struggled in the face of a record-breaking dry spring.
盡管異國(guó)品種的數(shù)量可觀,蝴蝶保育(組織)警示到:因在春季創(chuàng)紀(jì)錄的旱情中苦苦掙扎的某些英國(guó)本土蛾類數(shù)量相對(duì)稀少。
《大千世界:熱浪為英國(guó)招來稀有飛蛾》永久閱讀地址: http://www.jiazhineng.cn/yingyu/4171/
已有0條評(píng)論,點(diǎn)擊查看發(fā)表評(píng)論