環(huán)球之旅 仲夏之夢:在六月,邂逅瑞典
2012-10-06 13:16:50

Midsummer magic: Fine food, fairytales and flowers on a June journey through Sweden.
仲夏之夢:與美食,童話和花朵一起相約在六月的瑞典。
Next week, the streets of Sweden's capital will empty, as Stockholm's citizens set off on an annual pilgrimage. Midsummer has a special resonance in Scandinavia, and the celebrations of 24 hours of sunlight, which fall in mid-June, traditionally take place in the quiet coves of the archipelago.
下個(gè)星期,瑞典首都的街頭將萬人空巷,因?yàn)樗沟赂鐮柲Φ氖忻穸紝㈤_始一場年度的朝圣之行。斯堪的那維亞半島的仲夏總會(huì)引發(fā)特殊的情感共鳴,而六月中旬的極晝慶典,則往往在群島安靜的小海灣中舉行。
There are over 24,000 islands in the archipelago, some accessible by bridges others reached only by ferry over the Baltic sea. The further you drift from the city the simpler and more earthy life becomes."There are no shops, no cars and we carry our luggage to the house with wheelbarrows. Until around midnight the sky is bright, and then it's like dusk, with a red golden glow."
那里有超過24000個(gè)島嶼的群島,一些島嶼可以通過橋梁達(dá)到,而另一些只有依靠穿梭在波羅的海中的渡船。離城市越遠(yuǎn),就會(huì)離簡單而樸實(shí)的生活越近。"那里沒有商店,沒有汽車,我們用手推車把行李搬運(yùn)到房子里。直到快至午夜之時(shí),天空還是如黃昏般明亮,紅金色的光芒在天際熠熠生輝。"
The bus winds its way out of the city through tall pines and wooden houses straight out of Grimms' fairy tales. I'm on my way to the island of Sandhamn, whose population swells to over triple each summer.The hourly Cinderella ferry chugs past larger inhabited islands, and tiny islets, with sea-salt stained rocks.
公共汽車從城市中蜿蜒穿過,途經(jīng)那些如同格林童話中一樣的高大松樹和木制房屋。我正在去斯德哥爾摩群島的路上,那里的人口在每年夏天都會(huì)膨脹到三倍以上。每小時(shí)一次的灰姑娘渡輪在吱呀聲中劃過那些較大的有人居住的島嶼,小島還有那些海鹽色的巖石。
《環(huán)球之旅 仲夏之夢:在六月,邂逅瑞典》永久閱讀地址: http://www.jiazhineng.cn/yingyu/4336/
已有0條評論,點(diǎn)擊查看發(fā)表評論