在線看美劇Bones第五季第4集學英語口語
No, I'm on a celibacy kick.
又見到這個kick了……上次是在GG里頭說到Feng Shui(風水) Kick,這次則是獨身kick,到底是啥意思咧?!
To sex up.
sex up 使變得更有吸引力 making something more attractive than it really is by selective presentation
別以為說Parker這孩子這么早熟的,8歲就蹦跶這種字眼兒了,其實sex up跟sex沒啥大關(guān)系,這個詞組更多被hyped up代替了。
That's very succinctly put.
succinctly put 言簡意賅,一針見血
but I'm sort of on the sidelines for now.
on the sidelines 局外人 not actively involved in something
柒很想說“檻外人”……囧字面意思就是在邊線之外,也就是旁觀者的意思咯。
Can it, bub. It's just you and me here.
Can = cancel 取消
咱平時用的can不可能后面帶名詞的吧?那顯然這邊就是cancel的縮寫了。
It's ennui,
ennui 厭倦
I got snookered in the math.
snooker 【俚語】欺騙,誘拐
You wired $5,000 into his account last month?
wire into 匯(錢)入(帳號)
crazy is your department.
瘋狂這事兒歸你管。
Really? You're gonna shanghai my whole discipline?
shanghai 【俚語】拐騙,曲解
咳……你沒看錯,咱上海就是有這么不好的意思……都說上海人“門檻精”,這國際形象啊~~~話說本周Glee里面也用了這個詞兒。怎么了這是?上海世博會??怂剐麄髦馨??
這邊小甜甜郁悶的是他說了一大通的心理學分析,Bren在邊上很不甩地說這明明是人類學的觀點嘛。結(jié)果就有了一出學術(shù)之爭。其實任何問題都能用各種學問去分析,只是角度不同罷了。科學和宗教就是從不同的角度和方式來關(guān)懷世界。啊啊,扯遠了。
- You seriously believe all that hoo-ha?
- It's anthropology, so, yes.
- Wrong "ology." Keep your grubby anthro hands off my psych.
hoo-ha 一通廢話 A fuss; a disturbance
ology ……學 the science of
最后那句話太爆笑了……Bren說那些都是人類學嘛。甜甜說“不是那個學。把你人類學的咸豬手從我們家心理學的身上拿開。”拿了幾個詞根做文字游戲,本集最噴飯臺詞~~
That cul-de-sac is like a sex camp.
cul-de-sac 斷頭路,死胡同dead end
又是一個法語詞。這里是指社區(qū)的盡頭。
the whole accent thing it's kind of out in the world.
out in the world 曝光了,天下皆知了
《在線看美劇Bones第五季第4集學英語口語》永久閱讀地址: http://www.jiazhineng.cn/yingyu/10501/
已有0條評論,點擊查看發(fā)表評論