在線看美劇Bones第五季第4集學(xué)英語口語
they see things in very black-and-white terms.
black-and-white 一是一,二是二
He's just a big dumb-ass knob
knob 討厭的家伙 an obnoxious person
- It takes a village, Bones.
- Uh, I beg your pardon?
- A village to raise a kid properly.
It takes a village to raise a child. 養(yǎng)育一個孩子,需要全村的力量。
這句話源于一句非洲諺語,在一些非洲的村莊里,每一個新出生嬰兒的撫養(yǎng)和教育的責(zé)任都是由一整個村莊里所有的人來負(fù)責(zé)和承擔(dān)的。希拉里·克林頓出版的一本書就叫做《it takes a village》,內(nèi)容就是關(guān)于兒童的教育撫養(yǎng)問題的討論。
這倆人還真是能夠變相調(diào)情……這不就是請你假裝我女朋友咱一起約會去然后幫我?guī)覀兗液⒆用矗?/font>
I will be your hamlet of 800 people or less.
hamlet 小村,部落
Bones非要強調(diào)說village是少于800人的小村莊……尊素超口耐!hamlet就是哈姆雷特的那個,只不過人家不大寫的,意思是“部落”。某柒又要跑一下了……village是不是就是低于800人的小組啊?囧
I just handled the books.
我就負(fù)責(zé)管賬。
Spoilsport.
Spoilsport 掃興
字面上就是毀了比賽嘛,可不就是很掃興了?
all these motives were a long time cooking. These weapons all suggest heat of the moment
這些動機都是由來已久,兇器卻是一時起念。“a long time cooking”和“heat of the moment”用詞很不錯。
Okay, it's technically illegal moonshine, but we are scientists honing our craft.
moonshine 私自釀造的酒
因為美國歷史上有一段時間是禁酒的,就有人趁著月色私自釀酒,于是月光就漸漸成了私釀酒的代名詞。Cam說雖然我們是私釀酒,不過說來也算是科學(xué)家在倒騰打磨自己的器具……柒服了這群人,拿實驗室酒精自己釀酒剛~~~
That's an excellent syllogism.
syllogism 推理
這個推理真贊!
百分百的好話,結(jié)果被人家Parker聽成silly以為說他傻……Bren你就不能用點正常的詞匯么?
you really gotta quit that.
quit 【口語】放棄
Simple Socratic method of solving a problem.
Socratic method 蘇格拉底式的教學(xué)法
所謂蘇格拉底式教學(xué)法又叫產(chǎn)婆式教學(xué)(不要笑?。?,是以問答的形式進行,通過頻頻發(fā)問,刺激誘導(dǎo),讓提問人自覺地探求到真理。
好吧,柒只能用一個詞來形容好用大詞兒的Bren,那就是Awesome!?。?/font>
Bones 5.04觀后感
1. 案子挺復(fù)雜的一集,人太多了,暈暈的……老外的社區(qū)里頭關(guān)系真是縱橫交錯哦,難怪DH這么紅……
2. 實習(xí)生阿三同學(xué)本來是最弱最沒個性的一只了,結(jié)果經(jīng)過這集的一折騰吼,變得超好玩超有魅力,有一處還覺得說這人長得挺帥的咧~~~
3. 狠喜歡Bren跟小甜甜之間的學(xué)術(shù)之爭,笑死了呀,Booth在邊上“不關(guān)我事”的死樣子,他只關(guān)心最后的結(jié)果,吼吼。
4. Parker AKA baby Booth這孩子太口耐了,跟Angela之間的對話就狠有意思,至于最后的場景里面,他一副狠蔥白的樣子仰望著Bren的表情呀~~~這一家仨口其樂融融的畫面……
《在線看美劇Bones第五季第4集學(xué)英語口語》永久閱讀地址: http://www.jiazhineng.cn/yingyu/10501/
已有0條評論,點擊查看發(fā)表評論