零距離美語會話[家庭]Lesson1:Moderndating

2012-07-08 10:29:48 

【譯文】
——那么,你準(zhǔn)備去哪里度寒假?
——噢,我準(zhǔn)備去泰國見我的女朋友。
——你在泰國有個女朋友?太有意思了。我怎么就沒聽說過了?
——老實說這將會是我第一次見到她。
——你是說你以前還沒見過她?那么,她又怎么會是你的女朋友呢?也許你根本不了解她。
——也許。但是現(xiàn)在我們在網(wǎng)上已經(jīng)認識幾個月了。實際上,我們關(guān)系很親密。我們甚至打算下個月定婚。
——恭喜!跟著感覺走是好的。但是我只是沒想到會這么快。
——互聯(lián)網(wǎng)使相互交流更快了。通過這種方式,人們可以更快地了解對方。
——也許你說得對。
——但不要叫我瘋狂。美國有七千五百萬單身者,所以與談情說愛相關(guān)的網(wǎng)站市場很大。就去年一年,將近六百萬的人上網(wǎng)尋找愛情。
——哦,天啊!你肯定在說笑!這么說那些婚姻介紹所現(xiàn)在都該關(guān)門了。

2.  Over the Internet.
Tina:  What are you up to? 
Allen:  I'm busy chatting with someone over the Internet. 
Tina:  Over the Internet?  Who? 
Allen:  Some girl I met in a chat room. 
Tina:   Really?  I rarely go to those things; there are too many weirdoes6. 
Allen:  Maybe you're just not going to the right ones.  I know where to look, and because I've found the perfect girl for me.
Tina:  Perfect girl?  What has she told you about herself?
Allen:  Well, let's see… she's a twenty year old college student studying literature7 at Harvard, and she's a former model. 
Tina:  Seems good so far.  Anything else you know about her?
Allen:  What else do I need to know? 
Tina:  Well, it sounds a bit sketchy8 to me.  I mean, what else do you really know about her? 
Allen:  Listen, why do you need to rain on my parade9? 
Tina:   I'm not saying there's anything wrong, only that you should be careful.  There are a lot of pranksters10 on the Internet. 
Allen:  I don't care what you say.  I love Jasmine and she loves me!
Tina:  Loves you?  How long have you two been chatting?
Allen:  About two hours.  But I know it is love.
Tina:   Here, let's learn more about your chat partner… here, see?  It says that your ‘perfect’ girl is a twelve-year-old boy.  He's been playing with you for over two hours. 
Allen:  Damn!

【譯文】
——你最近在忙什么?
——我忙于和別人在互聯(lián)網(wǎng)上聊天。
——在互聯(lián)網(wǎng)上?誰?
——我在聊天室遇到的一個女孩。
——真的嗎?我很少做這些事;怪人很多。
——或許你只是沒有去對地方。我知道去那兒看,因為我碰到了我理想中的女孩。
——理想中的女孩?她告訴過你有關(guān)她的什么?
——唔,讓我想想……她是一名21歲的大學(xué)生,在哈佛大學(xué)學(xué)文學(xué),而且她以前還是個模特。
——聽起來不錯。你知道她其它的事嗎?
——我還需要知道什么?
——唔,在我看來聽起來有點不完全。我是說,你真的知道她其它的事情嗎?
——聽著,你為什么要給我潑冷水?
——我沒有說有什么問題,只是你應(yīng)該小心。互聯(lián)網(wǎng)上有許多惡作劇的人。
——我不介意你說什么。我愛茉莉,而且她也愛我!
——愛你?你們倆聊天有多久了?
——大約兩小時。但我知道那是愛。
——這兒,讓我們對你的聊天朋友多做些了解……這兒,看見了嗎?上面說你“理想中的”女孩是一個12歲的男孩。他已經(jīng)玩弄你兩個多小時了。
——該死!

3.  Some good ways to meet people.
James:  This has got to stop!  Another Friday night without a date!  What can I do?
Joanna:  What about looking through the personal ads on the Internet?  That’s how I met Steven.
James:  Actually, I’ve tried that.  But the people you meet are always different from what you expect.
Mike:  Do you often go to a chat room on the Internet?
Joanna:  No, that’s the last thing I would do.  You never know what kind of people you’re talking to.  People hide their true status11.   It’s just a waste of time.
Mike:  I bet many people don’t agree with you.  They think it’s very interesting and relaxing.  They find an outlet12 to express their inner13 feelings, which they may not want to talk about to anyone in person.
Joanna:  But a lot of traps14 too.  To tell you the truth, I was trapped one time and it really hurt my feelings.  The Internet pal turned out to be homosexual15.
Mike:  Well, why don’t you join a dating service?  A friend of mine met his wife that way.
Joanna:  That’s not a bad idea.
Mike:  Also, it might be a good idea to check out single’s night at the bookstore.
Joanna:  Yeah.  If I don’t find a date, at least I might find a good book!
【譯文】
——不能再這樣下去了!又一個星期五的晚上沒有約會! 我怎么辦?
——去網(wǎng)上瀏覽一下征婚啟事怎么樣?我就是這樣認識斯蒂芬的。
——其實我也試過。但是你遇見的人總是和你所期待的很不一樣。
——你經(jīng)常上網(wǎng)聊天嗎?
——不,這是我最不愿做的事。你根本想不到你是在和什么樣的人談話。人們隱藏他們的真實身份。這只是浪費時間。
——我想很多人不會同意你的意見。他們認為這很有意思,很令人輕松。他們找到一個出口發(fā)泄他們內(nèi)心深處的感情,這些他們可能不想面對面地和任何人講的感情。
——但是也有很多陷阱。說實話,我就被陷進去一次,這真?zhèn)宋业母星椤>W(wǎng)友結(jié)果是個同性戀。
——那么,你為什么不參加一個婚介機構(gòu)?我的一個朋友就那樣認識了他的妻子。
——這個主意不錯。
——而且,去書店的單身晚會看看,可能也不失為一個好主意。
——是啊。如果我沒有找到一個伴,至少我可能找到一本好書!

零距離美語會話[家庭]Lesson1:Moderndating》永久閱讀地址: http://www.jiazhineng.cn/yingyu/2600/